Lütfen bekleyin..

Ercan Cengiz

Bir Kenarından Tutunduk Yaşama

06 Aralık 2017, 19:48

-bir kenarından tutunduk yaşama
ekmeğe beş kuruş zam gelse
bükülür kalırdı belimiz
ondandır fakirliğimiz, ondandır-

dedi, hayat değil benim ki
çile çekiyorum gardaş, çile
lo dedim, bu kimin çilesidir
gün güne örüp de sırtına yüklenen
dönüp bir göz attı yüzüme
dedi, kader işte gardaş, kurcalama
daha doğmadan henüz
alnımın çatısına yazılmış
dedim, bunu biliyorsan lo, biliyorsan
neden söz geçiremezsin o çatıya
neyi beklersin lo, daha neyi beklersin
bir taşta mı yok elinin altında
şeytana atacak kadar da sivri

bir adım attı beriye
dedi, görüyor musun şu zindanı
taşını bana çektirdiler onun
duvarını bana yaptırdılar
yolunu bana, sıvasını bana
benimle tutarlar kapısındaki nöbeti
benimle tutuştururlar, benimle
o cehennemdeki ateşi
benimle sürerler sefayı...

-bir bilmezle dans ettim
o gelip ayağıma bastıkça
ben yavaşça, sinirlerine dokundum-

dedim hangi babadır lo
alnının çatısına oğlunun
kazar durur bu karayazıyı
başka yazı mı yok kazıyacak
dedim, hangi anadır izin verir
böyle bir babaya
karanlığa el açıp rıza gösterir

-açlığın üstüne bindirmeselerdi
eğer, o karın tokluğunu
yemek vakti yemek yerdi insanlar
meyve vakti meyve-

dedi, ne söylenip durursun be
yuvamı dağıtmak mıdır niyetin
gerildi bir yay gibi, şişindikçe şişindi
off – puff çekip aldı havasını
dedi, buna da şükür, bin şükür ki
beterin de beteri var daha

dedim, işte bu, tam memleket havası
hem çal hem oyna
böyle böyle belletirler işte
şükretmesini insana
kara yazının alfabesi değil ise
nedir ki şükretmek
kalanı da burdan çiftleşir ya
çiftleştirirler hece hece

-damarı tıkaması bir yana
acı tütün sağıyor yaramı...-

gecenin bir vakti, sabaha yakın
gelip umutla kapıya dayanmış bir tilki
bir tilkiye sordum olup biteni
dedim, ne gezersin buralarda
el ayak çekilmişken ortalıktan
başını kaldırıp bir ahh çekti
gözlerime iyi bak dedi, açım aç
kapı kapı dolaşmam ondandır
bu kar-kış – kıyamet vakti

dedim, seni yaratan, seni
düşünmemiş mi açlığını
dedi, o aç bırakmazdı ki bizi
ama bir avcının avı oldu
etimi yemez, sütümü içmez
derimi yüzüp
leşimi yedirir kurtlara
odur budur da rastgitmez işimiz...

tilki ne kadar okumuştu bilinmez
ne kadar gezmiş, görmüştü dünyayı
bilinmez ama, iyi okumuştu okuduğunu
anlaşılan, alınyazısı yoktu kitabında
kendinden geçmiş bir avcının karası
bekler dururdu hala pusuda...

Jû Kinarê Weşîyonra Ma Girotpê

-jû kinarê weşîyonra ma girotpê
penç kurişî zamkı bero nonî
qatbîyenê mendenê menê e ma
ayrao feqirîna ma, ayrao-

vat, weşîye nîya e mi
çîlê onconi bira, çîlê
erero mi va, no çîlê e kamîyo
roc bê roc resitena erzenê peştîya to
gere ya, çime xo ardî mi ser
vat, qedero îsti bira, kurdîmeqi
çenga çarê e midi dê e nuskerdeni
hona dîna nêamayîsra wer
mi va, nî zanaysa erero, zanaysa
çaî noxda to nêresena î çatû
çê pînnay, daha çê pînnay
jû kemerikî çînna binê e deste todi
şeytanî ser eştenire henî tûj

jû gama xo eşti hetê mi ser
vat, venay a zîndani
kemere ay mina daî onteni
dûyare ay mina daî viraştenê
raa ay û şuaxe ay mina
kîberdi mina genêpe nobeti
mina fînnêci, mina
î adire cehennêmî
mina raminê rêetîna xo

-jû nêzanoxîya mi dans ke
o ama payna linga mi
mi hêdî hêdî da hersoro-

mi va kamcîn pîyo o erero
çengê e çarê lacîdi
kinno findeno nî nusteyî şaî
zobî nusti çînno kintenire
mi va, kamcîn dayîka werdena
jû pîye nanînêre
zulimatire dest yakerdena rizidana

-weşanîye ser ki menînnêyenê
eğer, î weri mirdkerdeni
waxte nonîdi non wercenê însanî
waxte meyvîyîdi meyvi-

vat, çê quddîyenê kenay to
vazenayki qê e mi birijîyo
pet pet xo ont ze yayî, xo masna
off – puff ontena weti hava a xo
vat, naîrekî şukir, hazar rey şukir ki
bêtere bêtero kî este daha

mi va tamam, tam hava a memleketi
hem bicini hem kayki
nîya nîya musnenê îsti
însanîre şukirkerdeni
peynîye kî îtara çûtkenê ya
çûtkenê heci heci

-damari wergiroteni hetire
tûtino tal derkeno dirbeta mi...-

jû waxte sewêyo, wera lellî
ûmîda ama a kîber jû lûyî
mi perska cira, çê esto çê çînno
mi va, çê fetelînay nîcaodi
dest-pay oncîyî ortalixra
serê e xo dardwe jû axx ont
vat, çimonê miro seyrki, wesano wesan
kîber bê kîber fetêlîyayîse mi ayrao
nî zimistan puq - pelemuxti

mi va, o o ki to ard dîna, to
wesanîye nêama aqile î
vat, î wesan nêwerdenê qi ma
ama jû avcîyere av bî
goşte mi nîyeno, siti ma nisimino
çermê e mi reçîkeno
binatê e mi dano velgo
o o nîyo, raştnêsono karaa ma...

lûyê çêka wuandîbi, kam zano
çêka fetelîya, dîna dîyayîbi
kes nêzano ama rind wuandîbi wuandeni
o o ki, nustixe çarî çînnîbî kitabdi
lirxa jû avcîye xora werdoxî
taldi-pusîdi pîntenê hona...

Ercan Cengiz
(Ödünç Hayatlar Yaşadık)

Bu haber 1251 kere okundu
  • Bu haberi paylaşın:
UYARI: Konuyla ilgisi bulunmayan, hakaret içeren cümleler veya imalar, inançlara saldırı, şiddete teşvik ve tamamı büyük harfle yazılan yorumlar onaylanmamaktadır.