Aslan, kurucuları arasında yer aldığı Almanya’nın Mainz şehrindeki Mainzer Weltmusik Akademie’de yaptığı açıklamada, “Sanatçı olarak bu güzel şarkıya karşı sorumluluğum var. Bir şarkının anonim olması, bir sahibinin olmadığı anlamına gelmez. Elqajiyê bir dile, bir kültüre, bir coğrafyaya aittir, yağmalamaya son verin” çağrısında bulundu.
Kirmanckî bir sevda şarkısı olan Elqajiyê dijital platformlar, diziler ve TV programlarında sözleri ve müziği çarpıtılarak kullanılıyor. Bunun kültürel yağma olduğunu belirten Mikail Aslan, “Bu şarkı, Dersim’den derlenen bir şarkıdır. Kayıtlara anonim bir şarkı olarak geçtiği için yağmayı yasal yollardan durduramıyoruz" dedi.
Müzik evrenseldir ama…
İskoçyalı Paul Dwyer, Fransız sanatçı Eléonore Fourniau ve Japonya’dan Yoshiyuki Fuji gibi pek çok sanatçının Dersim’den dünyaya yayılan bu şarkıyı orijinal dilinde okuduğuna işaret eden Aslan, “Elbette müzik evrenseldir, ama Türkçe okuyanlar bu şarkının orijinal dilinin ne olduğunu, nereden derlendiğini neden belirtmiyorlar?” diye sordu.
Yağmalanan şarkılarımızı koruyalım
Mikail Aslan, açıklamasını şu sözlerle tamamladı: “Bu şarkı benden önce de çeşitli sanatçılar tarafından seslendirilmişti. Bir albümümde icra etmemden sonra daha geniş bir çevreye ulaştı ve bir ölçüde benimle özdeşleşti. Bu yüzden insanlar şarkının tahrif edildiğini gördüklerinde buna benim izin verdiğimi sanıp tepki gösteriyorlar. Bu sahiplenme, tepki yanlış kişiye yönlendirilse bile kıymetlidir. Ama müzikseverler yağmacılara sosyal platformlarda tepki göstererek geri adım attırabilirler. Bu şekilde yağmalanan yüzlerce şarkımızdan birini korumuş oluruz ve belki bu sahiplenme diğerleri için de örnek olur.”